2024. Т. 12, № 3. Еманов А.Г.

2024. Т. 12, № 3. С. 492-511

DOI: https://doi.org/10.22378/2313-6197.2024-12-3.492-511

EDN: https://elibrary.ru/ACTOCS

   КОСМОПОЛИС ЭПОХИ ПРЕМОДЕРНА НА ГРАНИЦЕ ЗАПАДНОЙ И ВОСТОЧНОЙ КУЛЬТУР: МНОГОЯЗЫЧИЕ И ПРЕДЕЛЫ ПЕРЕВОДИМОСТИ
(НА МАТЕРИАЛАХ КАФФЫ XIII–XV ВЕКОВ)

А.Г. Еманов
Тюменский государственный университет
Тюмень, Российская Федерация
a.g.emanov@utmn.ru

Резюме. Цель: исследовать проблему терминологического определения наиболее выразительных качеств космополиса эпохи премодерна, где на равных действовали представители западных и восточных конфессий, пользовавшиеся различными письменными и разговорными языками.
Материалы исследования: «Куманский кодекс», составленный в Каффе на рубеже XIII–XIV вв.; выделенный из него массив лексики средневекового урбанизма на трех языках (латинском, персидском и татарском); «Книжица о познании мира» Иоанна Галонифонтского с описанием многоязычия Каффы начала XV в.
Результаты и научная новизна: из «Куманского кодекса» впервые была выделена лексика средневекового урбанизма, она была распределена по четырем семанти­ческим полям: репрезентация космополиса в физической, правовой и социокуль­турной данностях, а также как этической общины. Репрезентация космополиса в физической данности обнаружила непереводимость на восточные языки таких латинских терминов, как “murus” и “vacuum”, указывавших на значимые атрибуты городского фюзиса – каменные стены и публичные пространства. Репрезентация космополиса в правовой данности выявила невозможность передачи такого понятия, как “libertas”, фундаментального признака свободного самоуправлявшегося города; латинский термин “civitas”, сообщество граждан, оказался адаптированным в татарском наречии только через согдийский аналог “känd”; понятие “lex”, закон, было воспринято лишь через еврейское сближение “ˈtorə”. Репрезентация космо­полиса в социокультурной данности отразила широкую палитру терминов, обозна­чавших купцов, торговцев, банкиров, ремесленников, воинов, представителей сферы услуг, образования, индустрии развлечений; большинство из них вошли в татарский язык в качестве заимствований из персидского и арабского лингвистических фондов. Репрезентация космополиса как этической общины показала механизмы переосмысления в монотеистические понятия архаичных мыслеобразов предшествующего политеистического сознания; центральное понятие западной культуры “Deus”, Бог, было переосмыслено в самых отдаленных восточных культурах как “Tengri”, как прежде обозначалось верховное божество неба у всех азиатских номадов; универсальные для Запада и Востока представления о четырех первоэлементах мироздания и четырех жизненных соках человеческого организма отразили соотношение мира и человека как макрокосма и микрокосма, реально объединяли в единую этическую общину горожан разного исповедания и языковой принадлежности. В исследовании используются методы когнитологии и ментального картирования. Первый позволяет сконцентри­ровать познавательные усилия на терминах, понятиях, единицах языка, вербальных кодах, в которых осмыслялся космополис эпохи премодерна. Второй дает возмож­ность визуализировать распределение лексических триад по степени позитивности / негативности, близости / отдаленности трансляции смыслов с латинского языка на восточные*.

Ключевые слова: «Куманский кодекс», Каффа, «Книжица о познании мира», Иоанн Галонифонтский, лексика средневекового урбанизма, репрезентация космополиса, метод когнитологии, ментальное картирование

Для цитирования: Еманов А.Г. Космополис эпохи премодерна на границе западной и восточной культур: многоязычие и пределы переводимости (на материалах Каффы XIII–XV веков) // Золотоордынское обозрение. 2024. Т. 12, № 3. С. 492–511. https://doi.org/10.22378/2313-6197.2024-12-3.492-511  EDN: ACTOCS

Финансирование: Исследование выполнено в рамках проекта, финансируемого Российским научным фондом (грант РНФ № 23-28-01592)

* Статья подготовлена на основе доклада, представленного на II Между­на­родном Уральском историческом форуме «Город в контексте глобальной и регио­нальной истории: к 300-летию Екатеринбурга» (Екатеринбург, Уральский федераль­ный университет, 7–9 сентября 2023 г.).

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Еманов А.Г. Небесный Иерусалим или Вавилон: выбор судьбы средневековой Кафы/Феодосии. СПб., 2022.
  2. Наделяев В.М. Древнетюркский словарь / ред. В.М. Наделяев, Д.М. Носилов, Э.Р. Тенишев, А.М. Щербак. Л., 1969.
  3. Пономарев А.Л. Территория и население генуэзской Каффы по данным бухгалтерской книги – массарии казначейства за 1381–1382 гг. // Причерноморье в Средние века. 2000. Вып. IV. С. 317–443.
  4. Шарипов Р.Г. Духовная культура древнетюркской цивилизации. Менталитет. Религия. Искусство. Эпос. Уфа, 2015.
  5. [Anonimus]. Literae Craecorum, Caldeorum, Latinorum, Egyptiorum, Hebraicorum, Samaritanorum, Tartarorum, Persarum etc. // Multa de astronomia et theologia: [Manuscriptum / Bayerische Staatliche Bibliothek (Cod. Lat. 8950)]. XV saec. 79r–80v.
  6. Bailey H. Architectural Representation in Medieval Textual und Material Culture. York, 2023.
  7. Balard M. Génes et l’Outre Mer. T. I: Les actes de Caffa du notaire Lamberto di Sambuceto 1289–1290. Paris; La Haye, 1973.
  8. Balard M. La Romanie Génoise (XIIe – début du XVe siècle). Rome, 1978.
  9. Bolumburu A. Construir la ciudad en la Edad Media. Logroño, 2010.
  10. Boucheron P. Entre idéel et materiel. Espace, territoire et legitimation du pouvoir. Paris, 2018.
  11. Bourdin S. La forme de la ville de l’Antiquité à la Renaissance. Rennes, 2015.
  12. Ceruti A. Alberto Alfieri. Ogdoas // Atti della Società Ligure di storia Patria. Genova, 1885. Vol. P. 253–320.
  13. De Vecchie P. La rappresentazione della città nella pittura italiana. Milano, 2004.
  14. Dozi R.P. Glossaire des mots espagnols et portugais dérivés de l’arabe. Leiden, 1869.
  15. Drimba V. Codex Cumanicus: Édition diplomatique avec fac-similés. Bucarest, 2000.
  16. Drüll D. Der Codex Cumanicus: Enstehung und Bedeutung. Stuttgart, 1980.
  17. Du Cange Ch. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis. Lugduni, 1688. Vol. I–II.
  18. Du Cange Ch. Glossarium mediae et infimae latinitatis. Niort, 1883–1887. Vol. I–IX.
  19. Evans A. Francesco Balducci Pegolotti. La pratica della mercatura. Cambridge Mass., 1936.
  20. Galonifontibus, Iohannes, de. Libellus de notitia orbis: [Manuscriptum / Universitätsbibliothek, Universität Graz (Hs. 1221)]. Soltaniae, 1405. Fol. 41r–127r.
  21. Hillen M. Thesaurus linguae Latinae. Lipsiae, 1900–2019. Vol. I–XI.
  22. Keith D.L. Mapping Cosmopolis: moral Topographies of the medieval City // Environment and Planning. D: Society and Space. 2004. Vol. XXII. P. 681–698.
  23. Kern A. Iohannes, archiepiscopus Sultaniensis. Libellus de notitia orbis // Archivum fratrum praedicatorum. Vol. VIII. P. 95–123.
  24. Khvalkov E. The Colonies of Genoa in the Black Sea Region: Evolution and Transformation. New York; London, 2018.
  25. Mostert M. Uses of the Written Word in Medieval Towns. Turnhout, 2014.
  26. Oberste J. Repräsentation der mittelalterlichen Stadt. Regensburg, 2008.
  27. Pantella M. Thesaurus Linguae Graecae. Irvine, 2014. [Electronic Resource]. Available to: https://stephanus.tlg.uci.edu/lexica.php (access date 1.03.2024)
  28. Vigna A. Statutum Caphe // Atti della Società Ligure di storia Patria. 1879, vol. P. II. P. 575–680.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Александр Георгиевич Еманов – доктор исторических наук, профессор, главный научный сотрудник лаборатории исторической географии и регионалистики, профессор кафедры истории и мировой политики Института социально-гумани­тарных наук, Тюменский государственный университет (625003, ул. Володарского, 6, Тюмень, Российская Федерация); ORCID: 0000-0002-2352-4363, ResearcherID: L-4853-2013, Scopus AuthorID: 57220932675. E-mail: a.g.emanov@utmn.ru

Поступила в редакцию  4.03.2024
Поступила после рецензирования 3.06.2024
Принята к публикации  1.07.2024