2023. Т. 11, № 1. Лобков А.Е.

2023. Т. 11, № 1. С. 123-142

DOI: http://dx.doi.org/10.22378/2313-6197.2023-11-1.123-142
EDN: https://elibrary.ru/KLAOSV

   ЭПИЗОД ИЗ ИСТОРИИ КРЫМСКОГО МУЗЫКАЛЬНОГО
ФОЛЬКЛОРА: СБОРНИК КРЫМСКО-ТАТАРСКИХ ПЕСЕН
Н. БОРОВКО И М. КРАСЕВА

А.Е. Лобков
Севастопольский государственный университет
Севастополь, Российская Федерация
aelobkov@sevsu.ru

Цель исследования: охарактеризовать деятельность Н.Н. Боровко-Лангле как собирательницы и исполнительницы народных песен крымских татар и ввести в научный обиход сборник крымских татарских песен и танцев, подготовленный ею в сотрудничестве с композитором М.И. Красевым.
Материал исследования: сборник Н. Боровко и М. Красева «Крымские татарские песни», изданный в Стокгольме в 1925 г. Дополнительным материалом послужили малоизвестные отечественные и иностранные журнальные статьи. В качестве сравнительного материала были привлечены публикации крымских песенных фольклорных текстов 20–30-х гг. ХХ века.
Результаты и научная новизна: рассмотрен ряд малоизвестных и труднодоступных материалов, раскрывающих вклад Н.Н. Боровко-Лангле в историю крымской фольклористики 20-х гг. ХХ века. Концертная деятельность Н.Н. Боровко-Лангле носила культурно-просветительский характер и стала фактом знакомства шведских зрителей со своеобразием крымско-татарских народных песен и танцев. В фонде Российского национального музея музыки выявлен сборник «Крымские татарские песни», содержащий шесть крымско-татарских песен с переводом на русский, шведский и немецкий языки, а также нотную запись двух танцевальных песен. Он может служить ценным подспорьем для дальнейшего сравнительного изучения вариантов крымских песен. Затронуты некоторые аспекты сотрудничества Н.Н. Боровко-Лангле с М.И. Красевым и описан круг музыкальных публикаций композитора, связанных с крымской тематикой.

Ключевые слова: Н.Н. Боровко-Лангле, М.И. Красев, А.К. Кончевский, музыкальный фольклор, песни крымских татар, Крым, Швеция

Для цитирования: Лобков А.Е. Эпизод из истории крымского музыкального фольклора: сборник крымско-татарских песен Н. Боровко и М. Красева // Золотоордынское обозрение. 2023. Т. 11, № 1. С. 123–142. DOI: 10.22378/2313-6197.2023-11-1.123-142  EDN: KLAOSV

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Библиография «Taurica» // Записки Крымского Общества Естествоиспытателей и Любителей Природы / Под ред. проф. Е.В. Вульфа. Симферополь, 1926. Т. IX. C. 131–134.
  2. Боровко-Лангле Н. Песни крымских татар в Швеции // Музыка и революция. 1926. № 2. С. 49.
  3. Бугославский С. Музыка в современном быту народов СССР // Искусство народов СССР. Сборник статей и материалов. М.-Л.: ГИЗ, 1930. C. 121–158.
  4. Вестман Б.-М. Нина Ланглет – праведница народов мира // Алеф. Тель-Авив. 6 ноября 1989. № 300. С. 19.
  5. Зайдман Е.С. Как я стал эсперанто-историком, или «Великолепная пятёрка» (И. Островский, Н. Боровко и А. Чайковская, В. и Н. Ланле) // Verda lampo – Зелёная лампа: odesa esperanta rondeto por amika konversacio. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://verdalampo.info/personoj/favoro.html (дата обращения: 1.05.2022)
  6. Зеркало: игровая крымско-татарская песня / Текст Т. Сикорской, обраб. М. Красева // Песни для детей: сборник песен для начальной школы (по программам Наркомпроса РСФСР). М.: Музгиз, 1937. С. 11.
  7. Коган П.С. Искусство народов СССР // Советское искусство. 1927. № 5. С. 99–107.
  8. К новой жизни: «Солнце встало над землей…». Крымско-татарская песня / Текст С. Болотина; запись и муз. обраб. М. Красева. М.: Огиз, Госмузиздат, 1931. 3 с.
  9. Красев М. Старинные танцы Крыма: для фортепьяно в 4 руки. М.: Гос. изд-во. Муз. сектор, 1927. 11 с.
  10. Красев М. У моря: мелодии Крыма / 1-й сборник детских пьесок для ф-п. в 2 руки. М.: Огиз, Музгиз, 1935. 7 с.
  11. Крымские татарские песни / Записаны Н. Боровко; гармониз. М. Красевым; пер. на швед. и нем. В. Ланглэ; обл. Г. Ланглэ. Stockholm: Bröderna Lagerströms Notstickeri & Lit. Anst., 1925. 8 с.
  12. Лобков А.Е. А.К. Кончевский и В.В. Пасхалов: из истории изучения музыкального фольклора Крыма // Традиционная культура. 2021. Т. 21. № 3. С. 161–173. DOI: 10.26158/tk.2021.22.3.013.
  13. Миллер Б.В. Турецкие народные песни: Музыка, тексты и перевод // Этнографическое обозрение. 1903. № 3. С. 113–155.
  14. Острецов А. Творческие пути советского музыкального искусства // Ежегодник литературы и искусства на 1929 год. М.: Изд-во Ком. акад., 1929. С. 569–597.
  15. Песни Крыма / Собраны и записаны певцом-этнографом А.К. Кончевским; гармониз. М.А Ставицким и В.В. Пасхаловым; общ. ред. В.В Пасхалова; вступит. ст. А.В. Луначарского. М.: Музсектор Госиздата, 1924. 49 с.
  16. Песни Востока / Собраны и записаны в Крыму певцом этнографом А.К. Кончевским; гармониз. М.А. Ставицким и В.В. Пасхаловым; общ. ред. В.В. Пасхалова. М.: Музсектор Госиздата, 1925. 41 с.
  17. Песни крымских татар. Ч. 1. Революционные и общественно-бытовые: Для голоса с фортепьяно / Сообщены Казимом Усеиновым; записаны и муз. обраб. Михаилом Красевым; литературно обраб. Тихоном Чурилиным и Михаилом Красевым; обл. Брониславы Корвин-Каменской. М.: Гос. изд-во. Муз. сектор, 1926. 39 с.
  18. Песни крымских татар. Ч. 2. Бытовые: Для голоса с фортепьяно / Сообщены Казимом Усеиновым; записаны и муз. обраб. Михаилом Красевым; литературно обраб. Тихоном Чурилиным и Михаилом Красевым; обл. Брониславы Корвин-Каменской. М.: Гос. изд-во. Муз. сектор, 1926. 23 с.
  19. Песни крымских татар: Джанык: (1856 г.) / Перелож. Вл. Крюкова; обраб. М. Красева. М.: Гос. изд-во. Муз. сектор, 1930. 3 с.
  20. Потебня А.А. Язык и народность // Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. С. 253–285.
  21. Симоновский В.В. Библиография по крымоведению // Весь Крым: 1920–1925. Юбилейный сборник. Симферополь: Изд. Крымцика, 1926. С. 517–534.
  22. Три шуточные народные песни: 1. Шведская – Фал-лера-ле-ра; 2. Норвежская – Пер-музыкант; 3. Финская – Песенка о ней: (для голоса с фортепиано) / Пер. Н. Боровко-Ланг[л]е; стихотв. перелож. Вл. Гарлицкого; муз. обраб. М. Красева. М.: МОНО Музторг, 1929. 7 с.
  23. Хроника // Музыка и революция. 1926. №1. С. 46–48.
  24. Чалашим: «Моя родина у быстрого ручья..». Любимая песня крымских цыган / Сообщила Фатьма Ибрагимова; пер. и обраб. М. Красева. М.: Музторг МОНО, 1926. 4 с.
  25. Чиппийим / Записано К.У. Усеиновым со слов Эдибе Усеиновой (дер. Дерекой); перевод с татарского языка С.Х. Баранова // Всесоюзная здравница. 12 августа 1936. №7(413). С. 3.
  26. Шерфединов Я. Песни и танцы крымских татар. М.: Госмузиздат; Симферополь: Крымгосиздат, 1931. 95 с.
  27. Шерфединов Я. Звучит кайтарма: Татарские народные песни и инструментальные наигрыши: на крым.-тат. и рус. языках / муз. ред. и посл. Л.Н. Лебединского. Ташкент: Изд-во литературы и искусства им. Г. Гуляма, 1978. 232 с.
  28. Chansons tatares de Crimée, recueillies et traduites par O. Chatskaya, avec introduction N.K. Dmitriev // Journal Asiatique recueil de mémoires et de notices relatifs aux études orientales publié la Société Asiatique. Paris, 1926. Vol. 208. № 2. P. 341–369.
  29. Dağcı C. Onlar da İnsandı. İstanbul: Varlık Yayınları, 1974. 476 s.
  30. Kärleken i ryska musiken // Idun. 6 April 1924. № 14. S. 327.
  31. Langlet N. Kaos i Budapest: berättelsen om hur svensken Valdemar Langlet räddade tiotusentals människor undan nazisterna i Ungern. Vällingby: Harrier, 1982. 198 s.
  32. Langlet V. Till häst genom Ryssland / Med illustrationer af A. Langlet. Stockholm: Fr. Skoglunds Förlag, 1898. 421 s.
  33. Langlet V. Revolutionsrörelsen i Ryssland. En illustrerad tidskrönika / Med illustrationer af A. Langlet. Stockholm: Chelius, 1905. 591 s.
  34. Nina rakontas pri sia patro. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ipernity.com/blog/62038/974330 (дата обращения: 1.05.2022).
  35. Nina rakontas pri sia patrino. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ipernity.com/blog/62038/974458 (дата обращения: 1.05.2022).
  36. Refat A. Qьrьm tatar jьrlarь. Симферополь: Qьrьm devlet neşrijatь, 1932. 52, 98 s.
  37. Yad Vashem, the World Holocaust Remembrance Center. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://righteous.yadvashem.org/?searchType=righteous_only&language=
    en&itemId=4035627& ind=NaN (дата обращения: 1.05.2022).

Сведения об авторе: Александр Евгеньевич Лобков – кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода Института общественных наук и международных отношений, Севастопольский государственный университет (299053, ул. Университетская, 33, Севастополь, Российская Федерация); ORCID: 0000-0002-6547-0391, ResearcherID: GMX-1139-2022. E-mail: aelobkov@sevsu.ru

Поступила  24.11.2022  Принята к публикации  22.02.2023
Опубликована онлайн 29.03.2023